|  | 
    |  | 
	|  | 
    |  | 
    |  | 
    |  | 
    |  | 
	
    |  | 
	
	                        
            	|
				|  | 
            
	                        
	                        
                            
							
                            
	    | 
	            
	                |  | 
							
	                        
	                            | | Sad_Donkey: | cтарик: 
 По курсу Лёва нос держал-
 Родных могил  уж не видал  за таксами-
 Рубли с расчётом поменял
 На франки с баксами...
 | 
 
 Я не понял, что можно не видеть за таксами - они такие низхкорослые...
 И вообще - при чем тут политика?..
 | 
 
 Жизнь в Америке
 
 Как таксы, Сэд, ни низкорослы,
 Укусят в ногу - хоть кричи.
 Но такс-инспекторы не просты.
 От них и не спасут врачи.
 
 А баксы, что же, только баксы.
 Завидовать не надо тем,
 Кто покупает на них таксы.
 Я не пишу о них поэм.
 |  |  | 
		
          | 
                    
                        | номер сообщения: 22-25-4661 |  | 
	         
	    |  | 
	    
	    | 
	            
	                |  | 
							
	                        
	                            | Разве не "слышно", что лучше (более складно) так: 
 "
 Но такс-инспекторы не просты
 И не спасут от них врачи
 "
 |  |  | 
		
          | 
                    
                        | номер сообщения: 22-25-4662 |  | 
	         
	    |  | 
	    
	    | 
	            
	                |  | 
							
	                        
	                            | По курсу Лёва нос держал: Родных могил уж не видал за таксами-
 Рубли с расчётом поменял
 На франки с баксами...
 
 "..Такса-расценка товаров  или размер оплаты труда и услуг"
 (Словарь иностранных слов)
 После "за таксами" поэтому следует тире
 |  |  | 
		
          | 
                    
                        | номер сообщения: 22-25-4663 |  | 
	         
	    |  | 
	    
	    | 
	            
	                |  | 
							
	                        
	                            | | cтарик: "..Такса-расценка товаров  или размер оплаты труда и услуг2"
 (Словарь иностранных слов)
 После "за таксами" поэтому следует тире
 | 
 
 Вы меня заинтриговали, Старик: что такое "услуги2"?
 
 |  |  | 
		
          | 
                    
                        | номер сообщения: 22-25-4664 |  | 
	         
	    |  | 
	    
	    | 
	            
	                |  | 
							
	                        
	                            | | Sad_Donkey: Разве не "слышно", что лучше (более складно) так: 
 "
 Но такс-инспекторы не просты
 И не спасут от них врачи
 "
 | 
 
 Cэд, можно, как и у Вас. "Складность", по-Вашему,сохраняется.
 
 Но я в этой строчке совершил то, что в версификации называется инверсионная эмфаза. Не знаю, знакомы ли Вы с этими терминами.
 |  |  | 
		
          | 
                    
                        | номер сообщения: 22-25-4665 |  | 
	         
	    |  | 
	    
	    | 
	            
	                |  | 
							
	                        
	                            | Знаем, знаем. Инверсионная эмфаза - это, как сказал бы Хайдук: 
 Но такс-инспекторы не просты
Не ли спасут от них врачи?
 |  |  | 
		
          | 
                    
                        | номер сообщения: 22-25-4666 |  | 
	         
	    |  | 
	    
	    |  | 
		
          | 
                    
                        | номер сообщения: 22-25-4667 |  | 
	         
	    |  | 
	    
	    | 
	            
	                |  | 
							
	                        
	                            | | Roger: Знаем, знаем. Инверсионная эмфаза - это, как сказал бы Хайдук: 
 Но такс-инспекторы не просты
Не ли спасут от них врачи?
 | 
 
 А это уже высокие чувства, дорогой Roger.
 |  |  | 
		
          | 
                    
                        | номер сообщения: 22-25-4668 |  | 
	         
	    |  | 
	    
	    | 
	            
	                |  | 
							
	                        
	                            | | ЛХаритон: 
 Cэд, можно, как и у Вас. "Складность", по-Вашему,сохраняется.
 
 Но я в этой строчке совершил то, что в версификации называется инверсионная эмфаза. Не знаю, знакомы ли Вы с этими терминами.
 | 
 
 Не передергивайте: "складность" не "сохраняется", а только в моем случае и присутствует.
 
 Необходимо, чтобы всякое стихотворение было совершенно по форме, "складно". То есть, должны быть соблюдены размер и рифма и оно должно читаться без шероховатости. Речь идет, разумеется, о стихотворениях, написанных в одной из традиционных форм (так сказать), как в нашем случае. При соблюдении этого условия, можно решать уже и другие задачи: достигать большей выразительности или каких-то других эффектов, используя тот или иной художественный прием.
 Мое утверждение справедливо во всяком случае, вне зависимости от того, какие "измы" ("*уизмы") и прочие сложные иностранные слова (за которыми, зачастую, стоят простые понятия) использует автор-неудачник для своего оправдания. (Например: "... в версификации называется инверсионная эмфаза". Тьфу! Написано-то всего две строчки - никакие и ни о чем).
 
 Побольше по-русски, по-русски! Русский язык богат, красив и выразителен. Если есть что сказать, в нем всегда найдутся нужные слова и обороты. При этом, я, конечно, не отрицаю возможность использования иностранных слов-заимствований, давно вошедших в состав русского языка; или вошедших недавно, но по необходимости: за ними стоят понятия, которые отсутствуют в нашем поле понятий.
 
 Зы
 
 !!!
 Лев, убедительно прошу вас не обижаться, в данном случае. Моей целью было - ни обидеть вас, а высказать "наболевшее", используя возникший повод.
 !!!
 |  |  | 
		
          | 
                    
                        | номер сообщения: 22-25-4669 |  | 
	         
	    |  | 
	    
	    | 
	            
	                |  | 
							
	                        
	                            | Спасибо, Сэд. Все это весьма поучительно. О вкусах, конечно, не спорят, но вряд ли бывает так, что один всегда прав, а другой, скажем, всегда нарушитель. Мне видится, что Вы всегда с определенным, с одним и тем же апломбом, рассуждаете о разных вещах и понятиях. 
 Кстати, хотелось бы знать Ваше мнение о таких, к примеру, строчках:
 
 В воскресный день с сестрой моей
 Мы вышли со двора.
 "Я поведу тебя в музей" -
 Сказала мне сестра.
 
 Каковы эти стихи с точки зрения Вашей эстетики или, как Вы говорите, складности?
 
 Спасибо.
 |  |  | 
		
          | 
                    
                        | номер сообщения: 22-25-4670 |  | 
	         
	    |  | 
	    
	    | 
	            
	                |  | 
							
	                        
	                            | Ответ-сообщение перенесен мной в тему "Записки Печального Ослика" 
 Печальный Ослик
 |  |  | 
		
          | 
                    
                        | номер сообщения: 22-25-4671 |  | 
	         
	    |  | 
	    
	    | 
	            
	                |  | 
							
	                        
	                            | | ЛХаритон: 
 Кстати, хотелось бы знать Ваше мнение о таких, к примеру, строчках:
 
 В воскресный день с сестрой моей
 Мы вышли со двора.
 "Я поведу тебя в музей" -
 Сказала мне сестра.
 
 Каковы эти стихи с точки зрения Вашей эстетики или, как Вы говорите, складности?
 
 Спасибо.
 | 
 
 Это, насколько я помню, стихи для детей хорошей детской поэтессы Агнии Львовны Барто (как вспоминают, плохого человека, кстати сказать).
 
 У меня нет никакой "собственной эстетики", но есть собственные понятия, не сильно отличающиеся от общепринятых, в целом, в человеческом обществе, на данном этапе развития человеческой цивилизации.
 По-серьезному не имеет смысла обсуждать эти строки, с точки зрения именно эстетики. Автор решал другие задачи. Но! Стихи эти - складные (иначе и быть не может у профессионального поэта). Рифма, размер, удобство чтения - все на месте. Кажется, что плохо, что строчки разной длины. Но это - обманчивое впечатление - количество слогов в каждой строчке правильное. Так что, если "моей эстетикой" вы называете набор упомянутых критериев, то все на месте. Но, разумеется, я не назову эти стихи красивыми и не скажу, что они - событие в русской поэзии. Это просто добротные, написанные профессионально стихи для детей.
 Вот Вова недавно привел четверостишие Б.Л.Пастернака (это там, где он сказал "как у классика") - очень красивое. С точки зрения моей настоящей эстетики, а не понятий о добротности стихотворения. Я аж замер и прочитал это четверостишие несколько раз подряд, чтобы как следует впитать в себя его "аромат". И это притом, что из Б.Пастернака и О.Мандельштама (их нередко сравнивают, кажется), я предпочитаю Осипа Эмильевича (как поэта).
 
 Поэты бывают разные и стихи бывают разные и "для разного". Рассмотрим еще один маленький пример.
 
 "
 Не кричи и не плачь ты, как маленький.
 Ты не ранен, ты просто убит.
 Дай-ка лучше сниму с тебя валенки,
 Мне еще воевать предстоит.
 "
 
 Эти стихи неизвестного автора - участника ВОВ, погибшего на фронте в годы войны, я прочитал "сто лет назад" в журнале "Огонек", в поэтической рубрике, которую вел Е.А.Евтушенко.
 Вам хочется рассуждать об эстетике этого стихотворения, Лев? Мне - нет.
 Е.Евтушенко выразил тогда мнение, что это четверостишие - самое сильное из написанного о войне. Он-то разбирается в эстетике, наверное.
 
 Мне, лично, по прочтении этого маленького стихотворения, хочется помолчать...
 |  |  | 
		
          | 
                    
                        | номер сообщения: 22-25-4672 |  | 
	         
	    |  | 
	    
	    | 
	            
	                |  | 
							
	                        
	                            | Cэд, 
 Вы знаете, у меня не хватило ни сил ни времени, чтобы прочесть весь этот... Да еще на двух тредах. Ладно. Не будем.
 
 
 А вообще здорово, что Вы предположили, что я в Париже был в тюрьме или в психбольнице.А стихи не Барто, а Михалкова. Кстати говоря.
 
 Пусть написанное Вами читают другие. Если смогут.
 
 
 PS
 
 Я дал прочесть моей 20-летней дочке то, что Вы мне написали. Она хочет поехать в Москву, в Россию. Никогда там не была. Так вот, она мне сказала: "Папа, знаешь, я туда никогда не поеду. Ты мне все время говоришь, что Россия - хорошая страна. Но я не хочу ехать туда. Там живут плохие люди."
 Хотелось бы ее разубедить. Но вряд ли сумею.
 |  |  | 
		
          | 
                    
                        | номер сообщения: 22-25-4673 |  | 
	         
	    |  | 
	    
	    | 
	            
	                |  | 
							
	                        
	                            | 
 Лев, если вы хотите узнать мою реакцию, то идите в "Записки..."
 |  |  | 
		
          | 
                    
                        | номер сообщения: 22-25-4677 |  | 
	         
	    |  | 
	    
	    | 
	            
	                |  | 
							
	                        
	                            | Я в творчестве пытался бокапорить Словами строить, гнуть и напрягать
 Не памятник воздвигнуть, хоть построить
 Шалаш поэта, но не вышло. Бл...!
 |  |  | 
		
          | 
                    
                        | номер сообщения: 22-25-4703 |  | 
	         
	    |  | 
	    
	    | 
	            
	                |  | 
							
	                        
	                            | | avi47:...поэтом-халтурщиком, идущим не за мыслью, а за цепочкой слов. | 
 А поэт обязан идти за мыслью? Не за звуком, не за словом, не за какой-то сложноуловимой ассоциацией, не за чем-то еще, за чем ему вдруг захотелось пойти, а именно за мыслью?
 |  |  | 
		
          | 
                    
                        | номер сообщения: 22-25-5038 |  | 
	         
	    |  | 
	    
	    | 
	            
	                |  | 
							
	                        
	                            | | iourique: | avi47:...поэтом-халтурщиком, идущим не за мыслью, а за цепочкой слов. | 
 А поэт обязан идти за мыслью? Не за звуком, не за словом, не за какой-то сложноуловимой ассоциацией, не за чем-то еще, за чем ему вдруг захотелось пойти, а именно за мыслью?
 | 
 Вначале было...
  А если серьёзно, то слово, сложноуловимая ассоциация, что-то ещё  - это всё ипостаси мысли (Имхо) |  |  | 
		
          | 
                    
                        | номер сообщения: 22-25-5039 |  | 
	         
	    |  | 
	    
	    | 
	            
	                |  | 
							
	                        
	                            | | avi47: У меня такое впечатление, что "не злой" Салюки столь по доброму относится к бездарным стихослагателям потому, что сам постоянно натыкается в своём личном творчестве или в творчестве дорогих ему неумех на те грабли, о которых я пишу в своих постах. Во-первых, шиш ему в ответ на попытку поймать меня на "слабо" с демонстрацией моих литературных успехов - я ему не поэт Л. Харитон. Во-вторых, вообще, мягко говоря(хотя постепенно у меня пропадает желание толерантно разговаривать со столь агрессивным собеседником)странно выглядит позиция: "молчите в тряпочку, если вам не нравится чьё-либо творение, этот ваш негатив - следствие ничего иного, как следствие вашего дебилизма, некомпетентности или, в лучшем случае непонимания тонкой души, глубоких замыслов и скрытой именно от вас мастеровитости творца. А если он-таки нава(л)ял какую-то чушь, то она всё равно дороже стоит, чем ваши идиотские критики, потому что вы никто и звать вас никак (ваших мыслей, аргументов и логики в упор не видать, впрочем, я на них и не смотрю)" Не удержусь от аналогии: этакий пост при рассмотрении позиции на форуме: Да что ж вы лезете со своим Сс5. Вы что, видели гроссмейстеров, которые так играли? У вас есть труды с анализом этой позиции? Ах, вы считаете, что этот ход опровергает предыдущую игру? Да вы и мизинца не стоите тех игроков, которые ранее проигрывали, даже не доходя до этого вашего Сс5! Короче, буду я, пожалуй, следовать позиции Л.Харитона: Я и уважаемые мной люди видим смысл и толк в моих рассуждениях - буду продолжать; прочту обоснованные возражения по существу - буду полемизировать или соглашаться (этот пункт уважаемый Лев частенько трактует очень по-своему); прочту какие-то странные ни с того ни с сего выпады - чихать хотел.
 | 
 
 Уважаемый avi,
 
 Вас на мне явно заклинило. Ведь есть же, в конце концов, поэты лучше меня. Если поискать, то найдете. При условии, что нет хуже.
 |  |  | 
		
          | 
                    
                        | номер сообщения: 22-25-5040 |  | 
	         
	    |  | 
	    
	    | 
	            
	                |  | 
							
	                        
	                            | | avi47: | iourique: | avi47:...поэтом-халтурщиком, идущим не за мыслью, а за цепочкой слов. | 
 А поэт обязан идти за мыслью? Не за звуком, не за словом, не за какой-то сложноуловимой ассоциацией, не за чем-то еще, за чем ему вдруг захотелось пойти, а именно за мыслью?
 | 
 Вначале было...
  А если серьёзно, то слово, сложноуловимая ассоциация, что-то ещё  - это всё ипостаси мысли (Имхо) | 
 
 Чувство - тоже ипостась мысли?
 |  |  | 
		
          | 
                    
                        | номер сообщения: 22-25-5041 |  | 
	         
	    |  | 
	    
	    | 
	            
	                |  | 
							
	                        
	                            | Может я вас не так понял, Ави, но мне кажется, что вы предлагаете поэту вначале составлять план лирического произведения (о поэмах не будем) и уж по ним, как по лекалу, не отвлекаясь на побочные мысли и ощущения, возникшие в процессе, целенаправленно строить стих. Если это так, то все, что я читал о поэзии и поэтах говорит об обратном.
 Выходит немножко анекдотично, будто поэт, для которого, как известно, нет закона, планирует свой рабочий день приблизительно так: до обеда пишу стихи о несчастной любви, а после ужина, на сон грядущий о любви счастливой.
 
 
 __________________________
 Спасение там, где опасность.
 |  |  | 
		
          | 
                    
                        | номер сообщения: 22-25-5042 |  | 
	         
	    |  | 
	    
	    | 
	            
	                |  | 
							
	                        
	                            | | LB: Чувство - тоже ипостась мысли?| avi47:...А если серьёзно, то слово, сложноуловимая ассоциация, что-то ещё  - это всё ипостаси мысли (Имхо) | 
 | 
 
 | — И еще вот что, — попросил Жбанков, — ты слишком умных разговоров не заводи. Другой раз бухнете с Шаблинским, а потом целый вечер: "Ипостась, ипостась..." | 
 |  |  | 
		
          | 
                    
                        | номер сообщения: 22-25-5043 |  | 
	         
	    |  | 
	    
	    | 
	            
	                |  | 
							
	                        
	                            | Есть, конечно, стихи, написанные по заказу к определенной дате или обращенные к конкретному человеку в качестве послания. Это совершенно другая стезя, требующая и другого подхода. 
 
 __________________________
 Спасение там, где опасность.
 |  |  | 
		
          | 
                    
                        | номер сообщения: 22-25-5044 |  | 
	         
	    |  | 
	    
	    | 
	            
	                |  | 
							
	                        
	                            | | LB: | avi47: | iourique: | avi47:...поэтом-халтурщиком, идущим не за мыслью, а за цепочкой слов. | 
 А поэт обязан идти за мыслью? Не за звуком, не за словом, не за какой-то сложноуловимой ассоциацией, не за чем-то еще, за чем ему вдруг захотелось пойти, а именно за мыслью?
 | 
 Вначале было...
  А если серьёзно, то слово, сложноуловимая ассоциация, что-то ещё  - это всё ипостаси мысли (Имхо) | 
 
 Чувство - тоже ипостась мысли?
 | 
 Видите ли, уважаемый ЛБ (и прочие собеседники), как-то так получается, что мои оппоненты постоянно ухитряются вытащить у меня какую-то отдельную фразу или мысль и получают повод приподнять бровь, а то и обе. Предметом поэзии может быть всё. Источником вдохновения тоже. Но нежелательно вдохновляться случайной цепочкой слов, которая образовалась из-за хлестаковской (слышите? не пушкинской!) лёгкости мысли. Это то, что я имел в виду затевая полемику. Каково соотношение мысли и чувства? Хотите поговорить об этом? Не уверен, что я готов воспарить к таким высотам. Полагаю только, что этот вопрос имеет очень относительное отношение к моим претензиям к не очень искренним стихам. Тысяча извинений и чрезвычайное почтение, уважаемый ЛБ.
 |  |  | 
		
          | 
                    
                        | номер сообщения: 22-25-5045 |  | 
	         
	    |  | 
	    
	    | 
	            
	                |  | 
							
	                        
	                            | | Vova17: Может я вас не так понял, Ави, но мне кажется, что вы предлагаете поэту вначале составлять план лирического произведения (о поэмах не будем) и уж по ним, как по лекалу, не отвлекаясь на побочные мысли и ощущения, возникшие в процессе, целенаправленно строить стих. Если это так, то все, что я читал о поэзии и поэтах говорит об обратном.
 Выходит немножко анекдотично, будто поэт, для которого, как известно, нет закона, планирует свой рабочий день приблизительно так: до обеда пишу стихи о несчастной любви, а после ужина, на сон грядущий о любви счастливой.
 | 
 Вы меня не так поняли, Вова
 |  |  | 
		
          | 
                    
                        | номер сообщения: 22-25-5046 |  | 
	         
	    |  | 
	    
	    | 
	            
	                |  | 
							
	                        
	                            | И Вы меня извините, ув. avi47! Вы во многом правы, но чересчур  строги к нашим поэтам, а мы их любим.
 |  |  | 
		
          | 
                    
                        | номер сообщения: 22-25-5047 |  | 
	         
	    |  | 
	    
	    | 
	            
	                |  | 
							
	                        
	                            | Нет, насчет хлестаковщины я согласен. 
 
 __________________________
 Спасение там, где опасность.
 |  |  | 
		
          | 
                    
                        | номер сообщения: 22-25-5048 |  | 
	         
	    |  | 
	    
	    | 
	            
	                |  | 
							
	                        
	                            | | avi47: Но нежелательно вдохновляться случайной цепочкой слов, которая образовалась из-за хлестаковской (слышите? не пушкинской!) лёгкости мысли | 
 Если встретите поэта, который вдохновился не тем, Вы уж попеняйте ему, бедолаге. Объясните что к чему. Чтоб знал в следующий раз, что должно быть источником вдохновения, а что нет.
 |  |  | 
		
          | 
                    
                        | номер сообщения: 22-25-5049 |  | 
	         
	    |  | 
	    
	    | 
	            
	                |  | 
							
	                        
	                            | Думаю, мы придем к общему мнению, если предположим, что талант может вдохновляться чем у ему угодно, а графоман, чем бы не вдохновлялся, всё у него пойдет через... 
 
 __________________________
 Спасение там, где опасность.
 |  |  | 
		
          | 
                    
                        | номер сообщения: 22-25-5050 |  | 
	         
	    |  | 
	    
	    | 
	            
	                |  | 
							
	                        
	                            | | avi47: Вы меня не так поняли, Вова | 
 Мне кажется, avi, что если бы вы сами лучше понимали, что вы собственно пытаетесь сказать, то и оппонентам бы не пришлось так исхитряться.
 
 
 | avi47: ...как-то так получается, что мои оппоненты постоянно ухитряются вытащить у меня какую-то отдельную фразу или мысль.. | 
 |  |  | 
		
          | 
                    
                        | номер сообщения: 22-25-5051 |  | 
	         
	    |  | 
	    
	    | 
	            
	                |  | 
							
	                        
	                            | | Vova17: Думаю, мы придем к общему мнению, если предположим, что талант может вдохновляться чем у ему угодно, а графоман, чем бы не вдохновлялся, всё у него пойдет через... | 
 Тут не поспоришь.
 |  |  | 
		
          | 
                    
                        | номер сообщения: 22-25-5052 |  | 
	         
	    |  | 
	    
                            
							|  | 
                            |  | 
                            |  | 
						    |  | 
                          
    |  | 
	| 
	  | 
    | 
				
					| Copyright chesspro.ru 2004-2025 гг. |  |  |  |